Povodom Mjeseca hrvatske knjige
U humskoj knjižnici predstavljena zbirka pjesama Božidara Brezinščaka Bagole “Svetkovina u predvečerje“

Narodna knjižnica Hum na Sutli, obilježavajući Mjesec hrvatske knjige, promovirala je zbirku pjesama Božidara Brezinščaka Bagole “Svetkovina u predvečerje“, koju je povodom 76. obljetnice književnikova života tiskala Matica hrvatska u Zagrebu.  

Izbor pjesama za ovu zbirku iz svih dosadašnjih desetak zbirki poezije koje je Bagola napisao od 1971. do 2022. sačinio je Božidar Petrač koji je u pogovoru knjige istaknuo da pjesnikova početna lutanja, traženja i razdiranja, mladenačke, buntovne i prkosne godine, samoosude i preispitivanja, zamjenjuju zreli, mudrošću prožeti, doživljaji i prokušana životna iskustva. 

– Riječ je dakle o preobrazbi do koje je postupno dolazilo u Bagolinu životu, a kako je sve crpio iz života, kao što s pravom poezijom i inače biva, onda i u njegovoj poeziji koja je, izvan temeljnih tokova hrvatskoga suvremenog pjesništva, uvijek bila izraz njegove ljudske autentičnosti i svjedokom, mukotrpnog i dugog puta do istinske poetske zrelosti – stoji u pogovoru. 

Ovogodišnji Mjesec hrvatske knjige posvećen je “književnosti bez granica“ uz slogan “Nek’ ti riječ ne bude strana(c)“, a sve s ciljem da se ukaže na važnost prevoditelja. 

– Treba izvesti na svjetla pozornice ove jezične magove, velike znalce o kojima se malo zna. Treba podsjetiti na neprocjenjivu vrijednost književnog prevođenja zahvaljujući kojemu strana književnost, njezini klasici i suvremenici, hrvatskim čitateljima prestaju biti strani. Zahvaljujući kojemu i hrvatska književnost leti preko granica svoje domovine i osvaja inozemnu publiku, daleko izvan granica Schengena – istaknuto je u programskoj knjižici manifestacije.

Predstavljanje Bagolina književnog djela obuhvatilo je i njegov prevoditeljski rad. U njegovu obimnom književnom opusu kojeg čine poezija, romani, pripovijetke, putopisi, memoari, eseji i ogledi, značajan dio predstavlja i prevoditeljski rad. Preveo je preko tridesetak djela sa slovenskog jezika, preko dvadesetak djela s njemačkog jezika, a unatrag nekoliko godina okušao se i u prevođenju djela s esperanta. 

Književna večer također je bila prigoda da se potpiše novi Sporazum o dodjeli književne nagrade “Rikard Jorgovanić“. Kako je s radom prestalo Hrvatskozagorsko književno društvo kao dosadašnji partner u programu organizacije dodjele književne nagrade, njegove je ingerencije preuzeo ogranak Društva hrvatskih književnika Krapinsko – zagorske županije. Sporazum su potpisali načelnik općine Hum na Sutli Zvonko Jutriša i predsjednik ogranka DHK Krapinsko zagorske županije Božidar Brezinščak Bagola. 

U prigodnom programu nastupali su učenici OŠ Viktora Kovačića Karlo Očko i Lorena Cigrovski te ŽVA ‘Sotelie’. 

Kajkavske kronike

Još iz rubrike

NET.HR

IZ HRVATSKE

Kajkavske kronike

Još iz rubrike

Pregled privatnosti

Ova web stranica koristi kolačiće tako da vam možemo pružiti najbolje moguće korisničko iskustvo. Podaci o kolačićima pohranjuju se u vašem pregledniku i obavljaju funkcije poput prepoznavanja kod povratka na našu web stranicu i pomaže našem timu da shvati koji su dijelovi web stranice vama najzanimljiviji i najkorisniji.