VELIKO PRIZNANJE ZA ZAGORSKOG KNJIŽEVNIKA I PREVODITELJA: Upravni odbor Društva slovenskih pisaca Humčanu Božidaru Brezinščaku Bagoli uručio Povelju počasnog člana
“Od djetinjstva sam okrenut prema Sloveniji i u gimnazijskim i studentskim godinama shvatio sam da pripadam dvjema kulturama”

Upravni odbor Društva slovenskih pisaca donio je odluku temeljem koje je književniku i prevoditelju Božidaru Brezinščaku Bagoli iz Huma na Sutli uručena Povelja počasnog člana. Svečanost je održana u sklopu tradicionalne manifestacije “Četvrta večer jadranske poezije“ u Ankaranu.

25 knjiga

– Poticaj za pisanje na slovenskom jeziku davalo mu je zavičajno sutlansko podneblje, budući da se s druge strane rijeke Sutle susretao sa slovenskim kao govornim i književnim jezikom. Na slovenskom jeziku Bagola je dosad objavio pjesničku zbirku “Samoobsodba“, “Moje slovenske izkušnje“ i “Tu in tam čez mejo“. Često objavljuje u slovenskim časopisima, sudjeluje u radijskim emisijama te nastupa na književnim večerima i ostalim kulturnim događajima u Sloveniji, no, njegov osnovni jezik izražavanja svakako je suvremeni hrvatski književni jezik. Dosad je na hrvatskom jeziku objavio 20 knjiga, a sa slovenskog na hrvatski preveo je 25 knjiga. Kao pravi ambasador slovenske književnosti i kulture u Hrvatskoj te hrvatske književnosti i kulture u Sloveniji dokazao se kao provjeren i ugledan prevoditelj, ali i kao dvojezični pjesnik i pisac. Povelja počasnog člana dodijeljena mu je za njegov rad te kao priznanje za njegovo povezivanje dviju susjednih kultura i književnosti – pojasnio je član Upravnog odbora DSP-a Peter Kovačič Peršin.
Povelju je Brezinščaku Bagoli uručio predsjednik DSP-a Dušan Merc, a književnik je istaknuo kako ovo priznanje doživljava kao iskreno kolegijalno priznanje.

Dvije kulture

– Rođen sam na hrvatskoj strani sutlanskog podneblja. Od ranog djetinjstva okrenut sam prema Sloveniji, ne samo prema prirodnim ljepotama Boča i Donačke gore, vrelima mineralne vode u lječilištu Rogaška Slatina, već i prema slovenskim pjesmama koje su se rado pjevale u hrvatskim selima i zaseocima s hrvatske strane rijeke Sutle, kao što je uglazbljena pjesma “En hribček bom kupil“ Antona Martina Slomšeka i narodna pjesma “Pojdem na Štajersko“. U gimnazijskim i studentskim godinama postao sam svjestan činjenice da pripadam zapravo dvjema kulturama, stoga sam počeo pisati na hrvatskom i slovenskom jeziku. Prvu slovensku pjesmu objavio sam 1969. godine u ljubljanskom studentskom listu Tribuna, a pogovor za moju prvu slovensku zbirku pjesama Samoobsodba, koja je izašla 1974. godine kod Mladinske knjige u Ljubljani, napisao je Edvard Kocbek, jedan od najvećih i meni najdražih slovenskih pjesnika i mislilaca. Dakle, više od pola stoljeća djelujem kao hrvatski i slovenski pjesnik, pisac i prevoditelj. Ovo visoko priznanje doživljavam prije svega kao poticaj da i dalje, dok me zdravlje služi, ustrajno radim na zbližavanju Hrvata i Slovenaca – zaključio je Brezinščak Bagola.

Kajkavske kronike

Još iz rubrike

IZ HRVATSKE

Kajkavske kronike

Još iz rubrike

Pregled privatnosti

Ova web stranica koristi kolačiće tako da vam možemo pružiti najbolje moguće korisničko iskustvo. Podaci o kolačićima pohranjuju se u vašem pregledniku i obavljaju funkcije poput prepoznavanja kod povratka na našu web stranicu i pomaže našem timu da shvati koji su dijelovi web stranice vama najzanimljiviji i najkorisniji.